( 4 Голосов )
mor_mor

L’appel du vide — французский. «Зов пустоты» - буквальный перевод этого французского выражения, используется для описания инстинктивного порыва прыгнуть с большой высоты. 

 

L'appel du vide — «зов пустоты», проносящаяся мгновением внезапная самоуничтожительная мысль. Зов с края платформы — а если шагнуть к рельсам, зов встречной полосы — а если дёрнуть руль, зов обрыва скалы — а если спрыгнуть вниз

Психологи успокаивают, что это чувство необязательно свидетельствует о суицидальных наклонностях — это всего лишь мимолётное сомнение в собственных инстинктах. 


А если...



Иногда в голове такой клубок вертится, такое сплетение опасного и травящего, и приходится маскироваться улыбками и звёздочками в глазах. И делать вид, что ни на один из зовов никогда не хотелось отозваться. 

 

А если...

Смерть.


Иногда это "а если" настигает посреди моста над оживленной трассой. Глаза застилает чёрным, чувства выворачивает наизнанку и мир сужается в проносящиеся внизу огни фар, они притягивают сознание так болезненно-остро, что хочется выдрать себе эти самые глаза. 

И я боюсь. Боюсь так, как глубоко внутри боятся батальоны смерти перед решающей битвой, как поэт боится быть непонятым, как боится тот, кто стоит на краю, зная, что его не спасут, не протянут руку в последний момент. Истинный страх — он в ожидании. Страх, который тебя не отпускает, не даёт продохнуть, потому что тебя душит предчувствие того, что ещё не случилось. 


А если...

Смерть-смерть-смерть, смотреть вниз  это как знать что никто не спасётся.


Я слышу этот тихий зов, нашептанный и будто вшитый мне под кожу самой большой иглой из арсенала смерти. И шагаю к ней, обнимаю свою пустоту онемевшими руками, прижимаю к груди и срастаюсь с ней в одно целое, отравляя весь мир своим глухим падением.



Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.